INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR

Повысьте (либо УМЕНЬШИТЕ) СКОРОСТЬ НА (число) КМ/Ч

NO /ATC/ SPEED RESTRICTIONS

ОГРАНИЧЕНИЙ /УВД/ ПО СКОРОСТИ НЕТ

Ниже 3000 м по интернациональным правилам экипажи выдерживают приборную скорость менее 463 км/ч. Если диспетчер заинтересован в том, чтоб ВС выдерживало более высшую скорость, то нужно произнести эту фразу.

REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED

УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ЗАХОДА ДО INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR Малой

REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED

УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ДО Малой НА ГЛАДКОМ КРЫЛЕ

При убранных механизации крыла и шасси.

MAINTAIN MACH (number) /OR GREATER (or OR LESS)/ /UNTIL (significant point)/

ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ЧИСЛО “М” (число) /Либо БОЛЬШЕ (либо Либо МЕНЬШЕ)/ /ДО (основная точка)/

Maintain Mach point 82 (or Mach 82) until MSA.

Поддерживайте число “М” ноль INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR восемьдесят два до МСА.

Do not exceed Mach (number).

Не превышайте число М (число).

INCREASE/REDUCE SPEED TO MACH (number) /IF PRACTICABLE/

Повысьте/УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ДО ЧИСЛА М (число) /ЕСЛИ Сможете/

5.2.1.7 Доклады о местоположении

OMIT POSITION REPORTS UNTIL (specify)

НЕ ДОКЛАДЫВАЙТЕ О МЕСТОНАХОЖДЕНИИ ДО (указать)

Указание не докладывать просвет ПОДов до INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR определенной точки, которая указывается непременно.

HiFly 45, omit position reports until MSA.

ХайФлай 45, не докладывайте о местонахождении до МСА.

NEXT REPORT AT (significant point)

ДОЛОЖИТЕ (основная точка)

HiFly 45, next report at MSA.

ХайФлай 45, доложите МСА.

REPORT REQUIRED ONLY AT (significant point(s))

ДОКЛАД ТРЕБУЕТСЯ ТОЛЬКО НАД [местоположение(я)]

RESUME INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR POSITION REPORTING

ВОЗОБНОВИТЕ ДОКЛАДЫ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ

5.2.1.8 Информация о движении и маневры уклонения

Информация о конфликтном движении дается в последующем порядке:

- слово TRAFFIC;

- относительный пеленг (угол визирования) по системе "часов";

- расстояние до конфликтующего ВС;

- направление движения конфликтующего ВС;

- дополнительная информация (высота, тип ВС, относительная скорость).

a) TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR flight) /any other pertinent information/

БОРТ (число) ЧАСОВ (удаление) (направление полета) /неважно какая нужная информация/

UNKNOWN

НЕОПОЗНАННЫЙ

SLOW MOVING

ДВИЖЕТСЯ Медлительно

FAST MOVING

ДВИЖЕТСЯ Стремительно

CLOSING

ПРИБЛИЖАЕТСЯ

OPPOSITE (or SAME) DIRECTION

ВО ВСТРЕЧНОМ (Либо ПОПУТНОМ) НАПРАВЛЕНИИ

OVERTAKING

Опереждает

CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT)

ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА Вправо (Либо СПРАВА Влево)

TYPE

ТИП

FLIGHT LEVEL

ЭШЕЛОН

CLIMBING (or DESCENDING)

В НАБОРЕ (либо В Понижении)

Traffic INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR 11 o’clock, 30 km, same direction Yak-42 at your flight level, slow moving.

Борт слева под 30, 30 км, попутный, Як-42 на Вашем

эшелоне, движется медлительно.

B) REQUEST VECTORS

ПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ

C) DO YOU WANT VECTORS?

ВАМ Необходимо ВЕКТОРЕНИЕ?

d) CLEAR OF TRAFFIC /appropriate instructions/

С БОРТОМ РАЗОШЛИСЬ /надлежащие указания/

e) TURN LEFT (or RIGHT INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETERS PER HOUR) IMMEDIATELY /(number) DEGREES/

Немедля На лево (либо На право) (число) ГРАДУСОВ

При использовании слова “немедля” причина не указывается, потому что на этом пропадает время. Причину маневра следует указать после разрешения конфликтной ситуации.


import-tovarov-cherez-rossijskogo-posrednika-osobennosti-buhgalterskogo-ucheta.html
importer-myasa-peterburgskaya-gruppa-rubezh-planiruet-vipustit-dva-obligacionnih-zajma-obshim-obemom-2-mlrd-rub-5.html
impotenciya-problema-dvoih-doklad.html